Galerie vidéo
Lehrfilme zur Zusammenarbeit mit Dolmetschenden
Was muss ich im gedolmetschten Gespräch beachten? Was kann ich tun, wenn es mal nicht so rund läuft? Welchen Mehrwert bieten geschulte Dolmetscher*innen für mein Gespräch?
Die Lehrfilme von ZwischenSprachen.de stärken Fachpersonen.
Sie wurden vom Universitätsklinikum Hamburg-Eppendorf (D) in Zusammenarbeit mit INTERPRET im Rahmen eines Projektes (2018-2020) konzipiert, produziert und veröffentlicht.
Plate-forme de formation TRIALOG
Documents audiovisuels didactiques : INTERPRET a réalisé des documents audiovisuels didactiques pour la plate-forme de formation (2013):
- " Exemples réussis " d'un trialogue réussi avec des interprètes communautaires professionnelles
- " Exemples de communication non aboutie " servent à illustrer les dangers du recours à des auxiliaires non formé-e-s à la traduction issu-e-s de l’entourage des participant-e-s
- Entretiens des participant-e-s
- Reportages sur la formation des interprètes communautaires et sur la supervision
Film documentaire : Quand comprendre peut guérir
Le film documentaire (2006) de l'OFSP (32 mn.) est disponible sous forme de DVD avec le manuel publié par H+ et intitulé « Diversité et égalité des chances. Les fondements d'une action efficace dans le microcosme des institutions de santé ».
- Visualisez ici le film documentaire sur Viméo
- Commander le manuel avec le DVD via migesplus.ch
TRIALOG. L’interprétariat en milieu médical
"Trialog" est le résultat d'une collaboration entre INTERPRET, l’Unité de Médecine des Voyages et des Migrations des Hôpitaux Universitaires de Genève (HUG) et l’Office Fédéral de la Santé Publique (OFSP).
- Le Guide TRIALOGUE (PDF, 5.44 MB)