Galleria video
Lehrfilme zur Zusammenarbeit mit Dolmetschenden
Was muss ich im gedolmetschten Gespräch beachten? Was kann ich tun, wenn es mal nicht so rund läuft? Welchen Mehrwert bieten geschulte Dolmetscher*innen für mein Gespräch?
Die Lehrfilme von ZwischenSprachen.de stärken Fachpersonen.
Sie wurden vom Universitätsklinikum Hamburg-Eppendorf (D) in Zusammenarbeit mit INTERPRET im Rahmen eines Projektes (2018-2020) konzipiert, produziert und veröffentlicht.
Piattaforma di apprendimento TRIALOG
Materiale didattico in video: INTERPRET ha prodotto una selezione di filmati didattici per la piattaforma didattica TRIALOG (2013).
- «Esempi positivi» nei quali la collaborazione nel trialogo si svolge con successo
- «Esempi di comunicazione non riuscita» servono a illustrare i rischi che si corrono quando per la traduzione si impiegano persone non formate e provenienti dalla cerchia di conoscenti privati dei partecipanti ai colloqui
- Interviste degli interpreti
- Due reportage permettono di farsi un’idea sulla formazione degli interpreti interculturali e sulla supervisione.
Film documentario: «Quando capire è guarire»
Il film documentario (2006) dell’UFSP (32 min.) «Quando capire è guarire» è disponibile anche come DVD allegato al manuale pubblicato da H+ «Diversità e pari opportunità. Basi per un’azione efficace nel microcosmo delle istituzioni sanitarie».
- Si può vedere qui il film documentario su Vimeo.
- Per ordinare il Manuale e il DVD andare su migesplus.ch
TRIALOGO. L’interpretazione in campo medico
"Trialogo" e il risultato della collaborazione tra INTERPRET, l’Unità di medicina dei viaggi e delle migrazioni degli Ospedali Universitari di Ginevra (HUG) e L'Ufficio Federale della Sanità Pubblica (UFSP).
- La Guida TRIALOGO (PDF, 5.56 MB)