Prestations offertes par INTERPRET
Dans le cadre de son mandat d’information et de sensibilisation, INTERPRET accomplit différentes tâches de relations publiques et de formation. Celles-ci s’adressent aux autorités, aux institutions de formation initiale et continue, aux formateurs et formatrices ainsi qu’aux professionnel-le-s des différents domaines.
INTERPRET adapte son offre aux besoins et aux structures des destinataires et travaille, le cas échéant, en étroite collaboration avec le service d’interprétariat communautaire et de médiation interculturelle régional concerné.
Pour des demandes concrètes, veuillez vous adresser directement au Centre de compétence INTERPRET.
Séances de formation et d’information
INTERPRET organise régulièrement des séances sur les divers aspects de l’interprétariat communautaire et de la médiation interculturelle. Il s’agit de rencontres allant d’une à plusieurs heures – éventuellement en collaboration avec d’autres partenaires ou des interprètes communautaires et médiateurs/trices interculturel-le-s – sous forme de conférence, atelier, contribution au débat, etc. Les exemples suivants de séances déjà organisées montrent la variété des possibilités :
- Centre de formation AI « Identifier et intégrer les aspects culturels dans l’évaluation médicale » (formation continue d’une journée en collaboration avec le service médical régional de la Suisse orientale et une interprète communautaire)
- Conférence bernoise sur l’intégration « L’interprétariat communautaire en Suisse : bases, faits, arguments »
- Maternité de l’hôpital cantonal d’Aarau « Collaborer concrètement : comment travailler en tant que professionnel avec des interprètes communautaires ? » (formation d’une heure en collaboration avec l’experte de l’intégration de l’hôpital cantonal d’Aarau)
- HEP Berne, atelier sur la collaboration avec des interprètes communautaires dans le cadre de la journée « Enfants réfugiés à l’école obligatoire »
- Groupe d’expert-e-s de travail social en milieu scolaire sur le thème « Coopération fructueuse avec les parents d’élèves dans un contexte interculturel »
Accompagner des projets de tiers
INTERPRET accompagne, soutient ou évalue des projets de tiers ayant un lien avec l’interprétariat communautaire et la médiation interculturelle. Cela peut se faire dans le cadre d’un groupe d’accompagnement ou d’experts et consister en une aide dans la conceptualisation d’un projet, la définition de normes de qualité, l’évaluation ou la mise à disposition de documentation écrite, etc. Les activités menées jusqu’à présent ont été par exemple :
- Projet pilote du SEM « Améliorer l’accès – soutien à l’interprétariat pour les personnes traumatisées dans la psychothérapie 2016-2018 ». Conseil et accompagnement professionnel de la part d’INTERPRET lors des phases de conception et d’évaluation.
- Evaluation du service d’interprétariat téléphonique telducto en conseil juridique dans la phase de test au centre pilote de Zurich pour les nouvelles procédures d'asile accélérées.
Projets pilotes
Des coopérations pilotes permettent aux professionnel-le-s et aux institutions d'avoir, grâce à un système de bons, une première expérience de collaboration avec des interprètes communautaires, sans devoir se soucier des procédures, des structures ou du financement.
Un projet pilote donne l’impulsion initiale permettant de concevoir progressivement une nouvelle culture de la compréhension. Les éventuels avantages et inconvénients, les problèmes dans la mise en place de la collaboration ou les incohérences dans les procédures internes peuvent être ainsi identifiés et corrigés.
INTERPRET a lancé, accompagné et évalué des projets pilotes dans les institutions suivantes :
- Division conseil et intégration du service de la formation professionnelle et continue du canton de Lucerne
- Office AI du canton du Valais
- ORP du canton de Schaffhouse
- Service social régional d’Aarwangen
Elaboration de données et d’instruments
Sur demande, INTERPRET soutient les professionnel-le-s dans l’élaboration de données et d’instruments adaptés aux destinataires et à leurs besoins, tels que mémentos, guides, directives, contrats de prestation ou de collaboration.
Une documentation générale sur l’interprétariat communautaire et la médiation interculturelle ainsi que des modèles de directives et de contrats de prestation se trouvent dans la rubrique Dans la pratique.