voir {name}

Interpret


Domaine d’intervention : social

La proportion des interventions d'interprètes communautaires dans le domaine social correspond entre 20% et 30% du total annuel de tous les services régionaux d'interprétariat, et ce depuis plusieurs années. Plus de 50% de ces  interventions ont lieu dans le sous-domaine de l'aide social.


Interprètes communautaires dans les services sociaux (plate-forme de formation TRIALOG)
M. Aklilu a été invité par son assistant social à un entretien de conseil relatif à sa réintégration professionnelle. En raison d’entretiens antérieurs, l’assistant social, M. Berger, sait que pour des thèmes plus complexes, M. Aklilu a besoin d’aide professionnelle pour pouvoir comprendre. Il a donc organisé la venue d’un interprète communautaire par le biais du service régional d‘interprétariat.

Vous trouverez la version française de ce film en cliquant ici.


Termes spécifiques dans l'entretien de clarification préalable de Monsieur Szabó*

Monsieur Szabó se présente à la réception du Centre social de Selnau et souhaite déposer une demande d'aide sociale. Un collaborateur lui explique les différents formulaires qu'il doit remplir. La communication quotidienne ne pose pas de difficultés à Monsieur Szabó, car il parle relativement bien l'allemand. Mais en remplissant les formulaires, Monsieur Szabó bute sur de nombreux termes inconnus, comme 'concubinat', 'fin de droits' ou 'troisième pilier'. Le collaborateur le remarque également et demande à Monsieur Szabó s'il doit faire appel à un interprète communautaire pour l'entretien de clarification préalable avec une travailleuse sociale. Monsieur Szabó accepte l'offre en le remerciant.

Dans l'entretien de clarification préalable, la travailleuse sociale complète la demande avec Monsieur Szabó. Grâce à l'aide de l'interprète communautaire, les termes et contenus sont clarifiés. En outre, la travailleuse sociale informe  Monsieur Szabó de manière détaillée sur les droits et devoirs mutuels entre lui et l'aide sociale. L'entretien se déroule à la satisfaction de tous ; la travailleuse sociale et Monsieur Szabó décident que le premier entretien avec le travailleur social qui lui aura été attribué de manière définitive aura lieu sans interprète communautaire.

Réception du centre social de Selnau, ville de Zurich
* Nom modifié


Un domaine très vaste

Le domaine social englobe des institutions nombreuses et variées à différents niveaux politiques. Les institutions suivantes se situent par exemple au niveau cantonal :

  • Office régional de placement ORP
  • Assurance-invalidité AI
  • Autorités de protection de l’enfant et de l’adulte APEA
  • Aide aux victimes
  • Conseil en orientation professionnelle (en particulier Case Management Formation Professionnelle)

Les services suivants relèvent de la responsabilité des communes (l'organisation de ces services se fait aussi parfois au niveau régional) :

  • Services sociaux, bureaux d'aide sociale 
  • Contrôle des habitants
  • Bureaux de la jeunesse, office de l'état civil
  • Primo-Information et entretiens d'accueil individuel pour les nouveaux arrivants et conventions d'intégration

A cela s'ajoutent des centre d'accueil privés et public, comme les consultations parents-enfants ou Aide sida Berne.

Interventions dans le domaine social (2018)

Interventions dans le domaine social (2018)
Les intervention ont eu lieu majoritairement dans la vaste catégorie des services sociaux (73%). Ce sous-domaine englobe les interventions réalisées à l’office des affaires sociales, au service d’aide aux requérants d’asile et aux réfugiés, ainsi que dans les foyers et au service d’aide aux victimes.


Financement et institutionnalisation partiels

En raison des différentes compétences, les efforts pour ancrer, institutionnaliser et règlementer le financement s'avèrent très difficiles et disparates. Les acteurs qui se sont prononcés en faveur de l'interprétariat communanutaires sont entre autres :

  • Conférence des directrices et directeurs cantonaux des affaires sociales CDAS
  • Manuel de l’aide sociale du canton de Berne

Dans l'aide sociale, le domaine d'intervention le plus important, la collaboration avec les interprètes communautaires est la mieux ancrée, en comparaison avec les autres institutions de la sécurité sociale et de la formation. Les côuts d'interprétariat peuvent être facturés au moyen des prestations circonstancielles (PCi). La question de savoir dans quelle mesure les collaborateurs peuvent effectivement facturer ces coûts au moyen des PCi, dépend soit de l'existence de directives internes ou d'un manuel (comme celui du canton de Berne), soit d'une communication interne orale de la direction.


L'interprétariat communautaire dans cinq institutions de l'aide sociale

Dans le cadre de l'étude CII d'INTERPRET (2016) - voir colonne marginale et Projets et publications -, cinq institutions différentes de l'aide sociale et du service social des cantons de Bâle-Ville (aide sociale), Berne (intake du service social de la ville de Berne, service social de la ville de Langenthal et le service social régional de Aarwangen) et de Zurich (intake du centre social de Selnau) ont fait l'objet d'une analyse.

Financement des interventions d'interprétariat dans des cas d'aide sociale

Dans les services sociaux et les institutions de l'aide sociale qui ont été analysés, les interventions d'interprétariat sont couvertes par les prestations circonstancielles (PCi). Bien que le financement des prestations d'interprétariat soit en principe possible au moyen des PCi, les interprètes communanautaires sont engagé-e-s de manière variable : soit restrictivement, soit généreusement.

Les professionnels de Bâle et de Langenthal signalent qu'ils doivent souvent pour des raisons de coûts, et en cas de doute toujours renoncer à la collaboration avec les interprètes communautaires, bien que le recours à leurs services soit en partie justifié. Les professionnels des services sociaux des villes de Berne et de Zurich soulignent au contraire que le financement des coûts d'interprétariat n'est en aucun cas un obstacle pour faire appel aux interprètes communautaires. Il vaudrait dans tous les cas la peine, autant d'un point de vue financier que qualitatif, d'avoir recours aux interprètes communautairesaussi tôt que possible.

Qualité et utilité de la collaboration

Les travailleuses et travailleurs sociaux reconnaissent la grande, voire la très grande utilité de collaborer avec les interprètes communautaires. Ils apprécient en premier lieu la qualité élevée de la prestation d'interprétariat, puis la possibilité d'avoir un échange personnel, et enfin la réalisation efficace et effective du mandat de conseil.

Bien que tous les professionnels signalent que la collaboration avec des auxiliaires à la traduction soit difficile, beaucoup continuent de travailler avec des parents ou des connaissances. Les difficultés des auxiliaires à la traduction sont certes reconnues, mais largement acceptées comme une réalité du travail de conseil avec les client-e-s allophones.

Résultat de l'étude sur l'interprétariat dans les institutions de l'aide sociale

L'interprétariat communautaire comme instrument de compréhension est majoritairement connu dans les services sociaux et les institutions de l'aide sociale, et le financement des prestations d'interprétariat au moyen des PCi est en principe possible. Les cantons de Berne et Zurich disposent en outre d'un ancrage institutionnel de la collaboration dans les manuels cantonaux. Néanmoins, les institutions et les professionnels ont une collaboration très variable avec les interprètes communautaires. La collaboration avec les interprètes communautaires dans les cas présentés est aussi entravée par les faits suivants : la collaboration avec les auxiliaires à la traduction reste en partie bien ancrée, les institutions ne disposent pas d'une culture commune de la compréhension, ou la nécessité de l'interprétariat communautaire n'est pas identifiée à temps par les professionnels. En outre, les possibilités de financement au moyen des PCi sont interprétées de manière variable par les personnes responsables.

J'ai besoin d'un(e) interprète communautaire

Généralement, le recours à un/e interprète communautaire passe par l’entremise des services d'interprétariat régionaux. Ceux-ci fournissent des interprètes professionnels sur place ou par téléphone ou vidéoconférence.

Dans la banque de données des ICMI, vous pouvez trouver directement des interprètes communautaires certifié-e-s.

Je m'intéresse à la formation

La formation est dispensée par des institutions actives dans les différentes régions. Des informations sur l’offre de cours se trouvent dans la rubrique Cours actuels

Le système de qualification d’INTERPRET (certificat INTERPRET, brevet fédéral) est présenté dans la rubrique Système de qualification INTERPRET.

Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’Office de qualification (031 351 38 29) de 9:00 à 12h30.