Sprunglinks

Interpret

Qualitätssicherung im interkulturellen Dolmetschen und Vermitteln

Zur Sicherstellung einer qualitativ guten Dolmetschleistung sind in der Qualitätssicherung folgende Bereiche anzugehen: 

  • Qualität der Einsatzvermittlung
  • Qualität der Dolmetschvermittlung
  • Qualität der Aus- und Weiterbildung

Qualität der Einsatzvermittlung

Bei der Qualität der Einsatzvermittlung handelt es sich "nur" um die administrativen Aspekte rund um einen Dolmetscheinsatz und nicht um die Dolmetschleistung selber. Für Kund*innen und Nutzende / Auftraggebende von Dolmetschleistungen ist dieser Bereich am einfachsten bewertbar und damit am augenfälligsten. 

INTERPRET empfiehlt die Zusammenarbeit mit Vermittlungsstellen für interkulturelles Dolmetschen und Vermitteln. Diesen kommen neben einer reibungslosen Einsatzvermittlung auch wichtige Aufgaben in der Qualitätssicherung zu. 

Eine im Auftrag von INTERPRET erstellte Studie zur Qualitätssicherung durch die Vermittlungsstellen hat gezeigt, dass viele Anstrengungen unternommen werden, dass ein einheitliches Vorgehen sowie gemeinsame verbindliche Standards aber fehlen. Basierend auf dieser Erkenntnis hat INTERPRET Empfehlungen ausgearbeitet, wie die Qualität der Vermittlungstätigkeit der Vermittlungsstellen mittels konkreter Kriterien vereinheitlicht werden kann. Diese ergänzen ein früheres Papier mit Empfehlungen für Qualitätskriterien für Vermittlungsstellen.

In der Schweiz sind rund 20 regionale Vermittlungsstellen für interkulturelles Dolmetschen und Vermitteln (vor Ort oder via Telefon) tätig. Eine Zusammenstellung der regionalen Vermittlungsstellen finden Sie unter der Rubrik Regionale Vermittlungsstellen


Qualität der Dolmetschleistung

Dieser Aspekt – die Qualität der Übertragung des Gesagten in die andere Sprache – steht eigentlich im Vordergrund, er entzieht sich aber weitgehend der Einschätzung durch die beteiligten Parteien. Da die am Gespräch beteiligten Fachpersonen und Migrant*innen ja eben gerade nicht über die Kompetenzen in beiden Sprachen verfügen, ist es für sie kaum möglich, den Grad der Exaktheit und Angepasstheit der Verdolmetschung verlässlich einzuschätzen. Damit erhält die Qualifizierung der Dolmetschenden eine umso grössere Bedeutung. 

Interkulturell Dolmetschende und Vermittelnde können sich im Rahmen des Qualifizierungssystems von INTERPRET aus- und weiterbilden. So geschulte professionelle interkulturell Dolmetschende und Vermittelnde verfügen über nachgewiesene Kompetenzen und orientieren sich am Berufskodex INTERPRET. Weitere Informationen dazu finden Sie im Berufskodex (PDF) oder in den Rubriken Interkulturelles Dolmetschen und Ausbildung und Qualifizierung.

Professionelle interkulturell Dolmetschende und Vermittelnde sollen für ihre Dienste angemessen – das heisst auch entsprechend ihrer Qualifizierung – entschädigt werden. 


Qualität der Aus- und Weiterbildung der interkulturell Dolmetschenden

Das standardisierte Qualifizierungssystem von INTERPRET definiert zahlreiche Qualitätsaspekte und regelt diese mittels Vorgaben. Ausführliche Informationen finden Sie in der entsprechenden Rubrik (Ausbildung und Qualifizierung). 

Ich brauche eine interkulturell dolmetschende Person

In der Regel läuft die Vermittlung einer interkulturell dolmetschenden Person über die regionalen Vermittlungsstellen. Sie vermitteln professionelle Dolmetschende vor Ort und via Telefon und Video.

In der Datenbank der ikDV können Sie direkt nach zertifizierten interkulturell Dolmetschenden suchen.

Ich interessiere mich für die Ausbildung

Die Ausbildung wird von Institutionen in den verschiedenen Regionen durchgeführt. Kursangebote, Termine etc. finden Sie in der Rubrik Aktuelle Kursangebote.

Das Qualifizierungssystem von INTERPRET (Zertifikat INTERPRET, Eidg. Fachausweis) wird in der Rubrik Qualifizierungssystem INTERPRET erklärt. 

Weitere Informationen erhalten Sie bei der Qualifizierungsstelle (031 351 38 29) von 9:00 bis 12:30.