Sprunglinks

Interpret


10 - 100 - 1000

INTERPRET hat am 11. Juni 2015 Zehn Jahre Qualifizierungsverfahren INTERPRET, Hundert interkulturell Dolmetschende mit einem Fachausweis und Tausend ausgestellte INTERPRET-Zertifikate gefeiert.



Jubiläumsfeier

Mit insgesamt über 100 Teilnehmenden – zu einem grossen Teil interkulturell Dolmetschende – durften wir die erreichten Meilensteine am 11. Juni 2015 im Brünnenpark mit den prominenten Gastrednern Bundesrat Alain Berset, dem Chef Integration im Staatssekretariat für Migration Adrian Gerber, alt Nationalrätin und INTERPRET-Präsidentin Josiane Aubert, Co-Präsident der Konferenz der Integrationsdelegierten KID Kurt Zubler sowie der künstlerischen Auseinandersetzung «Décalage» feiern.

Alle Fotos sind von Livio Baumgartner.

Bundesrat Alain Berset, Josiane Aubert, Kurt Zubler, Adrian Gerber
Bundesrat Alain Berset, Josiane Aubert, Kurt Zubler, Adrian Gerber
Buffet von Nurten Yolcu-Akyol
Buffet von Nurten Yolcu-Akyol
Interkulturell Dolmetschende mit BR Alain Berset
Interkulturell Dolmetschende mit BR Alain Berset
Josiane Aubert, Nora Hauswirth und Iris Rennert
Josiane Aubert, Nora Hauswirth und Iris Rennert
Nora Hauswirth und Maia Gusberti mit BR Alain Berset
Nora Hauswirth und Maia Gusberti mit BR Alain Berset
Rede BR Alain Berset
Rede BR Alain Berset

Projekt Décalage

Das Projekt «Décalage – eine künstlerische Auseinandersetzung mit der Verständigung im Trialog» unter der Verantwortung von Nora Hauswirth und Iris Rennert bildete den Rahmen für die Wortmeldungen und das Apéro am Rande des Fussballfelds auf dem Brünnengut.



Im «Steilpass» traten zwei lokale Teams des FC Bethlehem gegeneinander an und die Sportmoderatorin Barbara Colpi, der Moderator und Filmemacher Hannes Hug und die Autorin und Musikerin Suzanne Zahnd übernahmen die Aufgabe, zwischen Sprach-, Sport- und weiteren Kulturen zu vermitteln.

FC Bethlehem und Bundesrat Alain Berset

FC Bethlehem und Bundesrat Alain Berset


Die Arbeit «Tableaux vivants» der Berner Künstlerin Maia Gusberti ist eine Reflexion und Anordnung von Aussagen von interkulturell Dolmetschenden: Statements zu ihrem Berufsalltag werden vor dem Hintergrund des Tscharnerguts, der Siedlung Gäbelbach und dem Brünnengut installiert.




Im Rahmen der Feierlichkeiten sind Audio-Porträts von 15 interkulturell Dolmetschenden entstanden.


Zusammenstellung sämtlicher Audioportraits mit kurzen Statements der interkulturell Dolmetschenden (Teaser).

Die Audio-Portraits standen den Besucherinnen und Besucher der Jubiläumsveranstaltung zum Reinhören zur Verfügung. Sämtliche Portraits finden Sie bei vimeo.com/interpret1999 oder in der Infothek "Interkulturelles Dolmetschen".



Ich brauche eine interkulturell dolmetschende Person

In der Regel läuft die Vermittlung einer interkulturell dolmetschenden Person über die regionalen Vermittlungsstellen. Sie vermitteln professionelle Dolmetschende vor Ort und via Telefon und Video.

In der Datenbank der ikDV können Sie direkt nach zertifizierten interkulturell Dolmetschenden suchen.

Ich interessiere mich für die Ausbildung

Die Ausbildung wird von Institutionen in den verschiedenen Regionen durchgeführt. Kursangebote, Termine etc. finden Sie in der Rubrik Aktuelle Kursangebote.

Das Qualifizierungssystem von INTERPRET (Zertifikat INTERPRET, Eidg. Fachausweis) wird in der Rubrik Qualifizierungssystem INTERPRET erklärt. 

Weitere Informationen erhalten Sie bei der Qualifizierungsstelle (031 351 38 29) von 9:00 bis 12:30.